Pular para o conteúdo principal

update

tradução para o italiano do poema "das iminências" [post anterior], especialmente para Francesca Biasetton, que, gentilmente, me concedeu o uso de sua arte.

imagem: "La poesia prêt-à.porter", de Francesca Biasetton




l'imminenza



essere velata sola
da una fase di luna
quasi fuori di sé
sdraio debboli poemi
in dubbi lenzuole
semi-sobri

                 [delle lettere - saggi -
                 provanno l'equilibrio
                 delle frasi
                 come che traballante] 

mentre la luna
lascia la scena
un po’ ubriaco

(di sogno)


valéria tarelho

*tradução de Sergio Di Fiore

Comentários

Angella Reis disse…
Belíssimo!! =*

bjos